HarmonyOS 鸿蒙Next 在默认的base/string的string.json增加json时报错 xxx not translated into en_US(American) and zh_CN(Chinese),求助
HarmonyOS 鸿蒙Next 在默认的base/string的string.json增加json时报错 xxx not translated into en_US(American) and zh_CN(Chinese),求助
在默认的base/string的strin.json中增加{"name":"login","value":"登录"}
,报如下图错误:
在en_US/element/string.json和zh_CN/element/string.json中创建此json时依然报类似错误:
更多关于HarmonyOS 鸿蒙Next 在默认的base/string的string.json增加json时报错 xxx not translated into en_US(American) and zh_CN(Chinese),求助的实战教程也可以访问 https://www.itying.com/category-93-b0.html
en_CN 下的也填一下。
望采纳答案。
更多关于HarmonyOS 鸿蒙Next 在默认的base/string的string.json增加json时报错 xxx not translated into en_US(American) and zh_CN(Chinese),求助的实战系列教程也可以访问 https://www.itying.com/category-93-b0.html
轻微,为什么呢?
英语
中国
美国
这个有默认的对应关系,而且手动创建与资源创建还是有小小区别,
它是会自动扫描你资源下的包名的。
如果en_CN没有用,就删除丢即可。
这是因为其他语言包中没有配置此字段,建议使用官网自带的编辑器进行添加、修改等处理
只在默认的base增加了,但没在en_US和zh_CN,就会报错。建议在三个目录下string同时增加
解决方案:
把base、en_US、zh_CN加进来
像他那样添加
工程默认会创建zh_CN/element/string.json和en_US/element/string.json,新增一个en_CN/element/string.json。
只需在zh_CN/element/string.json中新增json即可,另两个string.json中可以不建,只需有这2个类型的string.json即可。
个人经过测试,在zh_CN、en_CN下的string.json中新增json时不报错,但在en_US下的string.json新增json时依然报错,不过咱在中国,应该用不上。
在HarmonyOS鸿蒙Next中,当你在base/string/string.json
文件中增加JSON内容时,如果遇到报错提示“xxx not translated into en_US(American) and zh_CN(Chinese)”,这是因为鸿蒙系统要求所有字符串资源必须提供至少两种语言的翻译:en_US
(美式英语)和zh_CN
(简体中文)。这是为了确保应用在多语言环境下的兼容性。
要解决这个问题,你需要在string.json
文件中为新增的字符串资源添加对应的en_US
和zh_CN
翻译。例如:
{
"string": [
{
"name": "new_string",
"value": "New String",
"locale": "en_US"
},
{
"name": "new_string",
"value": "新字符串",
"locale": "zh_CN"
}
]
}
确保每个字符串资源都有对应的en_US
和zh_CN
翻译,这样就不会再出现该报错。