HarmonyOS鸿蒙Next中编辑器的$r('app.string.home_Title')默认显示英文,怎么改

HarmonyOS鸿蒙Next中编辑器的$r(‘app.string.home_Title’)默认显示英文,怎么改 就是编辑器 cke_435.png 这里显示英文,我发现他只显示base的配置,有没有配置能指定翻译文件的,问文档旁边的ai老是乱说


更多关于HarmonyOS鸿蒙Next中编辑器的$r('app.string.home_Title')默认显示英文,怎么改的实战教程也可以访问 https://www.itying.com/category-93-b0.html

5 回复

我都是把base里的配置改成中文的,等发布阶段再根据需要 改成英文的就行了。

主要是为了提升开发速度。

只是替换string.json的话还是非常快捷的哦!

更多关于HarmonyOS鸿蒙Next中编辑器的$r('app.string.home_Title')默认显示英文,怎么改的实战系列教程也可以访问 https://www.itying.com/category-93-b0.html


可以配置上entry/src/main/resources添加一个zh_CN/element的文件夹,创建一个string.json的文件,这是对应中文的资源文件

我知道这个,但是编辑只显示base里的吗,而且找不到配置可以指定显示zh_CN,

在HarmonyOS Next中,$r(‘app.string.home_Title’)显示英文是因为未正确配置多语言资源。需在resources目录下的element/string.json文件中,为home_Title键值添加中文翻译。例如,在zh_CN目录下的string.json中设置"home_Title": “首页标题”。确保应用语言设置与设备语言一致。

在HarmonyOS Next中,$r('app.string.home_Title') 默认显示英文,是因为资源引用系统默认回退到了 base 资源目录(即默认语言)。要正确显示指定语言的翻译,你需要确保以下配置正确:

  1. 资源目录结构:在 entry/src/main/resources/ 下,必须为每种支持的语言创建对应的子目录。

    • base/:默认资源目录(如英文)。element/string.json 文件应包含默认字符串。
    • zh-CN/:中文(中国)资源目录。element/string.json 文件应包含中文翻译。
    • 其他语言目录如 en-USzh-Hans 等,根据项目需求创建。
  2. string.json 内容示例

    • base/element/string.json:
      {
        "string": [
          {
            "name": "home_Title",
            "value": "Home"
          }
        ]
      }
      
    • zh-CN/element/string.json:
      {
        "string": [
          {
            "name": "home_Title",
            "value": "首页"
          }
        ]
      }
      
  3. 系统语言设置:HarmonyOS 会根据设备的当前系统语言自动匹配对应的资源目录。如果系统语言是中文,应用会自动加载 zh-CN/ 目录下的 string.json$r('app.string.home_Title') 就会显示“首页”。

  4. 检查与验证

    • 确认资源目录命名正确(如 zh-CN 必须严格使用短横线)。
    • 确认 string.json 格式正确,无语法错误。
    • 在设备的系统设置中,将语言切换为中文,然后重启应用查看效果。
    • 在 DevEco Studio 的预览器中,可以通过工具栏的“语言”下拉菜单临时切换预览语言来测试。

如果以上步骤都已正确配置,但问题依旧,请清理项目(Build > Clean Project)并重新构建(Build > Rebuild Project)。

回到顶部